Поймали на слове!

Гости
Марина Королёва
профессор НИУ ВШЭ, кандидат филологических наук

Мария Карпова: Не видать нам с тобой Петя ТЭФИ, если мы не будем говорить правильно, если у нас не будет красивая, чистая русская речь. Правильно?

Петр Кузнецов: Ты топишь наш дуэт! У меня-то все хорошо. Да нет на самом деле. Сейчас мы в этом убедимся.

Дело в том, что мы по пятницам продолжаем работу над ошибками, где мы с грамотностью промахнулись, кто что-то такое ляпнул не то. Вот мы все эти ошибки разбираем.

Мария Карпова: А разбираться в этих ошибках нам поможет Марина Королева, филолог, профессор Высшей школы экономики.

Марина Александровна, здравствуйте!

Марина Королева: Здравствуйте!

Мария Карпова: Давайте сразу... Все, мы сдаемся! Давайте посмотрим наш матерьяльчик.

Петр Кузнецов: «радуйте друг друга и вам вернется стóрицей» – «стóрицей»

Мария Карпова: «новогодний декор в ноябре, что вы думаете?» – «декор»

Зритель: «благодарю, во-первых, что вы подня́ли эту проблему» – «подня́ли»

Гость: Доктор может прийти в другое отделение, нету лучевой нагрузки» – «нету».

– «ну я не так уж сильно мстю» – «мстю»

Мария Карпова: Марина Александровна, давайте начнем с Петра, конечно же. Зачем же с меня начинать? Не знаю, как мог Петр, так сказать.

Петр Кузнецов: Она меня, кстати, первая поправила, но зафиксировала. Мы же друг за другом запоминаем.

Мария Карпова: Стóрица – стори́ца.

Марина Королева: Сказали стóрицей. Хотите спросить, есть ли варианты? С надеждой?

Мария Карпова: А есть варианты?

Марина Королева: Нет вариантов. Вариантов нет. Точно стори́цей и только стори́цей. Слово старое.

Петр Кузнецов: Вот! Я за кадром даже прокомментировал, но так от обиды, конечно. Я говорю: «Ну и что? Мы же не в XVII веке, не понадобится нам уже.

Марина Королева: Слово старое, старославянское, древнерусское, т.е. понятно, что в словаре вы даже не найдете слово «стори́ца». Вы найдете только его выражение «стори́цей». Там: что можно сделать? – воздать стори́цей.

Как вы сказали? Что там у вас было стори́цей?

Мария Карпова: Ой, наверное, уже и не вспомним... Воздастся! Воздастся.

Марина Королева: Ну неважно.

Петр Кузнецов: А, по-моему, как раз вот это устоявшееся...

Марина Королева: Вот! Вот, воздастся стори́цей – самый устоявшееся такой оборот. Что мы как бы понимаем под стори́цей? На самом деле, что это такое? Это стократно. Это сто, т.е. на самом деле там вот этот корень старославянский сто-ри́ца.

Если вы посмотрите, например, на латинский корень, то там это будет «центурия». То же самое вот эта «центурия» у нас это «стори́ца». Слово старое, с пометой «книжное» в словарях.

Мария Карпова: Я случайно сказала декор. Совершенно случайно.
Петр Кузнецов: Но кто-то поправил.

Мария Карпова: И Петр меня тоже поправил.

Марина Королева: Послушайте, вот если честно, я посмотрела этот сюжет. Я не понимаю, в чем проблема.

Мария Карпова: Говорят декор, и мы потом тоже...

Петр Кузнецов: Меня заре..., ну, как это говорят, зарезал. Как же... заре... Сейчас еще и в рубрике «Ошибки» в следующий раз нас... Резануло. Резануло: декор!

Марина Королева: Вот давайте я вас успокою. То есть у вас может быть какая-то индивидуальная непереносимость слова декор. Но вот на этом мы ставим точку – это ваша индивидуальная непереносимость.

Петр Кузнецов: Я бы даже сказал, как эта называется фонетическая история: все там, где практически везде есть «е»: патент, меня вот... Я понимаю, что это правильно, но мне режет...

Марина Королева: Да, совершенно верно. Это называется идиосинкразия. Но это ваша личная идиосинкразия. На самом деле в словарях слово «декор» есть и даже в двух вариантах: «декор» или «дэкор». Мы можем говорить и так, и так.

Слово французское. Означает не что иное, как совокупность украшений. Это может быть в интерьере, это может быть в архитектуре. Но слово нормальное поэтому, пожалуйста, расслабьтесь, слово «декор» или «дэкор» можно произносить.

Петр Кузнецов: Самое ужасное здесь...

Мария Карпова: Тогда тем более, тогда декорировать, конечно, а не дэкорировать.

Марина Королева: Да, скорее всего, вы скажете: «декорировать». Проблема только в том, что, когда слово попадает в русский язык, оно либо осваивается быстро, либо не очень быстро осваивается, т.е. французское «дэкор» становится у нас «декором». Ну, а кто-то произносит по-прежнему: «дэкор».

Мария Карпова: Пóдняли – подня́ли.

Марина Королева: Ну смотрите. Два варианта: пóдняли – это такой вот строго литературный вариант: пóдняли, прóдали, при́няли – не приня́ли, естественно.

Но вот, что касается пóдали – подáли, вы можете использовать второй вариант подáли, но как вариант, скажем там, литературно-разговорный. Пóдали – это исключительно такой строгий литературный вариант. Но словари допускают оба.

Мария Карпова: Допускают. Но вот я знаю, что нам на телевидении, вообще на сцене, в кино рекомендовано говорить все-таки: «пóдняли», «прóдали».

Марина Королева: Есть очень строгие словари, ну вот те, что раньше назывались словарями для дикторов, т.е. скажем, словарь Агеенко Зарвы, который наверняка даст только один вариант. Все остальные будут давать двойную норму.

Петр Кузнецов: Марина, я так понимаю вот из того, что мы сейчас прошли, разобрали, препарировали, пока самое ужасное – это стори́цей.

Мария Карпова: Да, к сожалению, Петр!

Марина Королева: Скажем так: да, т.е. если вы говорите, то сразу ухо как-то начинает...

Петр Кузнецов: Но опять же, я туда почему вернулся? Напомню, что я процитировал СМС-ку зрителя. Это говорит о том, что я бы никогда в жизни это слово... Видимо поэтому...

Мария Карпова: А зритель там поставил ударение?

Петр Кузнецов: Итак! Ну, у меня есть еще шансы. Вдруг все-таки что-то будет еще ужасней.

Мария Карпова: Есть шанс, конечно! Да.

Петр Кузнецов: «Нету», – сказал один из наших гостей в разговорном формате.

Марина Королева: Опять-таки, если мы посмотрим в словаре, что мы там увидим? Конечно, этого слова как литературного варианта нет. То есть вот то, что я сказала «нет». Нет – это литературная норма.

Нету – везде будет стоять помета: разговорное. В некоторых словарях может стоять помета: просторечное. Или так: народно-разговорное. Это значит, что в устной речи, т.е. когда вы разговариваете с собеседником, к вам приходит гость и вы разговариваете с ним обычно даже в студии. В общем, ничего страшного, если он скажет «нету».

Хотя, конечно, у человека с таким наслушанным ухом, конечно, это слово вызовет некие ассоциации с тем, что ну вот человек, может быть, не совсем хорошо владеет литературной нормой.

Мария Карпова: За то, что я Петю часто поправляю, особенно за стори́цу, Петя мне будет мстить, и мстя его будет страшна!

Да, девочка вот сказала слово «мстю». Что там с этой местью? Почему так сложно?

Марина Королева: Да, я тоже вот сразу, что я вспомнила: «мстя моя будет страшна». Но самом деле вы зря улыбаетесь. Например, в украинском и белорусском языках есть слово «мста». То есть, собственно говоря, у нас его сейчас не существует. Действительно, древнерусский вариант «мьсть», вот так вот это произносилось. Но, понятно, что это ошибка и грубая ошибка. И, конечно, надо было сказать: «мщу».

Мщу, да, т.е. – это единственное число, там у нас 1-е лицо, единственное число; вот эта форма, когда происходит чередование в корне. То есть: он мстит, вы мстите, а я – мщу.

Мария Карпова: И все мы мстим.

Петр Кузнецов: Ну это был ребенок! Простите! Научится еще.

Мария Карпова: Конечно!

Петр Кузнецов: Кстати, Марина, о том, как учиться? Очень коротко. Как все-таки быть с этими словами? Просто запоминать через какие-то ассоциации? Или учить правило?

Марина Королева: Правила, если мы говорим об ударениях или о каких-то таких неправильных формах, то правила нам здесь не очень помогут.

Запоминать, слушать, слушать и искать какие-то собственные ассоциации.

Мария Карпова: И смотреть ОТРажение, потому что мы будем говорить правильно! Во всяком случае будем стараться.

Петр Кузнецов: Учимся в прямом эфире! Вместе все! Спасибо большое, что помогли разобраться в этих словах, ошибках. Марина Королева, филолог, профессор Высшей школы экономики.